• S'enregistrer
  • Login
  • Forum   
  • Malice Fansub
    Visite guidée Projets futurs Dramas Films & SP Animes Clips + TV + Bonus Avancement La team Nous rejoindre Nous contacter
  • Sub'friends
    Byaoiline Drama Jinso Fansub Hana Miyabi Fansub Kumo no Toile Mangas-Arigatou Fansub misterdred Miyou Fansub Niwatori Subs The king Sejong
  • Médiathèque
    J-Dramas J-Films/SP Anime OST J-Dramas OST Films OST Animes
  • S'enregistrer
  • Login
  • Home
  • Members
  • Help
  • Search
Otarigato Machine à café Informatique Modifier les subs d'un mkv

Messages globaux
Dernière niouze
Nouveaux messages

Derniers messages
Tchenss
Votre musique du moment ?

Dernier : Tchenss
Il y a 3 heures
Forum : Miouzique
188 - 171,365
umi-chan
K-pop & K-Rock

Dernier : umi-chan
12-05-2025, 14:09
Forum : Miouzique
449 - 297,474
Ronaldepilm
[The defeat IT solutions ...

Dernier : Ronaldepilm
12-05-2025, 00:15
Forum : Votre présentation
0 - 55
jonomesa
King's daughter Soo Baek ...

Dernier : jonomesa
01-05-2025, 19:57
Forum : Dramas
292 - 30,745
CatherineClaire
Kieta hatsukoi (My love m...

Dernier : CatherineClaire
01-05-2025, 05:25
Forum : Dramas
68 - 1,072
umi-chan
Thaï Pop, Rock, etc

Dernier : umi-chan
25-04-2025, 16:38
Forum : Miouzique
10 - 4,879
alexavignon
Fūrin kazan

Dernier : alexavignon
23-04-2025, 19:45
Forum : J-Dramas
6 - 8,967
Yami Shino
Saiki Kusuo no Ψ nan (The...

Dernier : Yami Shino
22-04-2025, 01:20
Forum : J-Films & SP
14 - 4,699
Shingo425
Jikō keisatsu hajimemashi...

Dernier : Shingo425
13-04-2025, 12:52
Forum : J-Dramas
3 - 5,187
Nyandzette
J-Pop & J-Rock

Dernier : Nyandzette
13-04-2025, 07:45
Forum : Miouzique
197 - 141,837

Utilisateurs en ligne
Applebot, Bing, Google
Total : 244 (0 Membre(s) | 241 Visiteur(s))

Statistiques du Forum
Sujets du forum : 4457
Messages du forum : 33238
Membres : 1965
Dernier membre : ChatGPTBiarp Online Magic
Modifier les subs d'un mkv
 
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
Pages : 1 2 Suivante »
Description du topic
Pasque l'exotisme c'est bien dans les îles~
Kirinenko (Hors ligne)

Grumeau des Alpes
Otarie Team
Sub’friends
Arrivée : Oct 2011
Sujets : 334
Messages : 4,252
J'aime reçus : 493
#1
22-06-2013, 03:04
Alors, on va voir rapidement comment extraire le fichier sous-titre d'un mkv et comment l'éditer afin d'obtenir la police de son choix.

Tout d'abord quelques mots sur le mkv. Il s'agit d'un conteneur, ce type de fichier est comme un carton dans lequel l'on peut entreposer différents éléments. La plupart du temps vous trouverez le fichier vidéo, le fichier audio, le fichier sous-titre. Il peut aussi il y avoir un fichier police si celle que la team utilise pour les edits ou tout le long de l'épisode n'est pas une police usuelle, l'on peut aussi trouver un fichier de chapitres (il vous sert à naviguer plus facilement dans la vidéo quand vous la regardez), et puis en fait vous pouvez bien mettre ce que vous voulez ^^

Donc afin de modifer ce fichier sous titre, il nous faut le sortir du carton pour le manipuler : l'extraire du mkv. Pour cela vous aurez besoin du logiciel suivant : mkvtoolnix. Avec lui vous pouvez jouer avec les fichiers mkv. Il est disponible sur le site web de l'auteur : http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/index.html mais vous pouvez aussi plus simplement et plus clairement le retrouver ici : http://www.videohelp.com/tools/MKVtoolnix
(Ah oui aussi, je viens de voir, il y a une version qu'on installe et une version portable ba j'avais pas encore vu qu'on pouvait vraiment y installer ^^' Prenez ce que vous voulez ^^.) Mais comme ce logiciel est surtout adapté pour les grosses brutes sans coeur, il ne dispose pas nativement d'une interface graphique et tout se lance en écrivant des messages codés dans votre éditeur de commande. Afin de vous évitez un mal de crâne intense, des gens ont eu la bienveillance de créer cette interface graphique ^^ Elle est disponible ici : http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI-2 (j'utilise personellement cette version mais il se peut que cette version soit mieux pour vous : http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI ). Afin d'utiliser cette interface graphique, il vous faut copier les fichiers dans le même dossier que mkvtoolnix. Vous aurez à peu prêt ça :

[Image: attachment.php?aid=3575]

Une fois que vous êtes là, vous lancez MKVExtractGUI2.exe (pas par la fenêtre hein :Mellow: ) et vous obtenez une joli interface. Vous chargez le fichier de votre choix et vous obtiendrez quelque chose de ce genre :

[Image: attachment.php?aid=3576]

Ici l'on voit bien un fichier vidéo, audio, sous-titre et police. Il vous suffit de cocher les fichiers que vous voulez extraire et spécifier à quel emplacement vous les voulez. Dans notre cas, ce qui nous intéresse c'est seulement le fichier sous-titre donc hop, je ne coche que celui-ci et "Extract" o//

Et miracle, j'obtiens un fichier ass dans le dossier spécifié.
Vous pouvez bien entendu de cette façon récupérer n'importe quel autre fichier contenu dans le mkv.

Maintenant que l'on a ce fichier sous-titre, il nous faut le modifier. Pour cela, vous pouvez utiliser le bloc note (c'est largement suffisant, mais moi j'aime pas son interface toute naze, donc j'utilise notepad++ v qu'il est sur mon ordi mais la démarche est strictement identique).
Vous obtenez donc quelque chose du genre (avec plus ou moins de lignes en fait, mais on s'en fout ^^):

Code :
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
Scroll Position: 642
Active Line: 645
Video Zoom Percent: 0.75
Video Aspect Ratio: 0
Video Position: 0
Last Style Storage: Default
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Audio URI: un_certain_fichier.mkv
YCbCr Matrix: TV.601
Video Zoom: 6

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Main,Brianne's hand,83,&H00FBF9FF,&H000000FF,&H0003042A,&H88000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,2,2,2,180,180,45,0
Style: Overlap,Benguiat Medium,45,&H00FFFBF3,&H000000FF,&H00000000,&H88000000,-1,0,0,0,81,100,0,0,1,2.28084,1.4875,2,90,90,39,0
Style: ED,3rd Man,69,&H00F4F4FD,&H000000FF,&H1E17103C,&H00000000,-1,0,0,0,100,90,1.5,0,1,3.75,0,7,60,60,30,1
Style: Note,Brianne's hand,60,&H00FBF9FF,&H000000FF,&H0003042A,&H88000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,2,2,8,180,180,45,0

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text



Dialogue: 0,0:00:06.93,0:00:10.84,Main,,0000,0000,0000,,The results are very favorable.
Dialogue: 0,0:00:10.84,0:00:18.08,Main,,0000,0000,0000,,We have increased the regeneration speed by 17%.
Dialogue: 0,0:00:18.53,0:00:24.75,Main,,0000,0000,0000,,As of now, 30 subjects have almost been completed.
Dialogue: 0,0:00:24.75,0:00:30.25,Main,,0000,0000,0000,,However, they turn into Ghouls\N after approximately 4 hours.
Dialogue: 0,0:00:30.25,0:00:37.50,Main,,0000,0000,0000,,The limit of humans is very fragile. \N I hope you will forgive me.
Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:43.67,Main,,0000,0000,0000,,At this time, the activation of the Undeads...
Dialogue: 0,0:00:43.67,0:00:46.44,Main,,0000,0000,0000,,is imperfect.  Is that correct, Doc?
Dialogue: 0,0:00:46.44,0:00:48.00,Main,,0000,0000,0000,,Y-Yes...
Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:49.35,Main,,0000,0000,0000,,you're correct.
Dialogue: 0,0:00:49.35,0:00:53.47,Main,,0000,0000,0000,,I-I'm very sorry.  Please forgive me.
Dialogue: 0,0:00:54.20,0:00:55.70,Main,,0000,0000,0000,,Amazing.
Dialogue: 0,0:00:56.40,0:01:00.48,Main,,0000,0000,0000,,We'll use them to destroy the Allied Front forces.
Dialogue: 0,0:01:01.02,0:01:05.85,Main,,0000,0000,0000,,Before dawn, all the soldiers will be\N turned into a mob of Undead.
Dialogue: 0,0:01:11.14,0:01:13.34,Main,,0000,0000,0000,,So tell me, how is {\i1}she{\i0}.
Dialogue: 0,0:01:13.34,0:01:14.80,Main,,0000,0000,0000,,{\i1}She{\i0} is fine.
Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:17.05,Main,,0000,0000,0000,,{\i1}She{\i0} is perfect,

Ce qu'y nous intéresse, c'est la description des subs :

Code :
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding

A partir de ça, vous savez quoi modifier pour agir sur quoi. Par exemple, dans cet exemple, je ne veux plus de la police d'origine trop exotique à mon goût, je vais donc remplacer :
Code :
Style: Main,Brianne's hand,83,&H00FBF9FF,&H000000FF,&H0003042A,&H88000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,2,2,2,180,180,45,0
par
Code :
Style: Main,Arial,83,&H00FBF9FF,&H000000FF,&H0003042A,&H88000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,2,2,2,180,180,45,0
Vous voyez le passage de "Brianne's hand" en "Arial", bon après la police sera trop grosse aussi, donc je la diminue en changeant le 83 en 68 par exemple pasqu'on fait la révolution contre la police !!!!! Mouahahahahah x] Excusez mon égarement ^^

Pourquoi je ne change pas les autres styles en fait ? Tout simplement car ils agissent sur des polices secondaires, ici c'est bien noté, les nom des styles nous donnent réellement un renseignement, "main" pour le style général donc. Si vous avez un doute il vous suffit d'un petit Ctrl+F (ou fonction recherche) et de regarder à quoi correspondent les lignes auxquelles le style est appliqué.

Voilà voilà, vous pouvez aussi changer les quelques fautes d’orthographe qui vous auront piqué les yeux ou tout ce que vous voulez. Par contre, pour les changements de time en général, préférez un logiciel du genre aegisub et dans ce cas, je vous renvois vers les très complet tutoriels de commie : http://commiesubs.com/interns/ (vais me les sauvegarder en pdf tout ça tiens ^^)

Bref, une fois vos changement effectués, il suffit d'enregistrer les modifications. Et comme MPC et VLC sont super, vous n'avez même pas besoin de mettre ce nouveau fichier sous-titre dans le mkv. Donnez lui simplement le même nom que le fichier mkv et mettez le dans le même dossier. Quand vous lancerez la lecture, ce fichier sous-titre sera automatiquement utilisé.

Mais si vous voulez refaire un fichier mkv complet il faut qu'au préalable vous ayez extrait l'intégralité des fichiers et ensuite vous utilisez mkvmerge (/!\ en fait faut utiliser mme.exe) et de là vous sélectionnez vos fichiers tout bien comme il faut, vous lancez la moulinette = mixage et hop là o//

Ici s'achève ce petit tuto, j'espère que vous avez appréciez et n'hésitez pas à poser des questions sur tout ce que vous voudriez faire avec vos fichiers :)
Kirinenko a écrit :Je m'autoquote si je veux, d'abord.
Nyanyanyanyan . . . . . . . . . . . . . . . [Image: chat-moche-27c1d17.gif]
[Image: 4yi3an10-3858b7.gif]
Répondre

  •
 J'aime
Fey (Hors ligne)

Habitué

Arrivée : Nov 2011
Sujets : 9
Messages : 58
J'aime reçus : 0
#2
22-06-2013, 03:47
Je sens que ta été inspiré par la discution avec Tchenss hier xDD


Sympa le tuto, je ne pense pas vraiment m'en servir, mais cela peut toujours être utile!

Répondre

  •
 J'aime Citer
Kirinenko (Hors ligne)

Grumeau des Alpes
Otarie Team
Sub’friends
Arrivée : Oct 2011
Sujets : 334
Messages : 4,252
J'aime reçus : 493
#3
22-06-2013, 03:48
Na, je l'avais en tête depuis quelques semaines ce tuto ^^ Je prenais juste pas le temps de le poser ^^
Kirinenko a écrit :Je m'autoquote si je veux, d'abord.
Nyanyanyanyan . . . . . . . . . . . . . . . [Image: chat-moche-27c1d17.gif]
[Image: 4yi3an10-3858b7.gif]
Répondre

  •
 J'aime Citer
MikuNicolas (Hors ligne)

Noob

Arrivée : Jun 2015
Sujets : 0
Messages : 5
J'aime reçus : 0
#4
23-06-2015, 16:42
Merci pour ce tuto ! :3
Je voulais me lancer dans le fan sub Tongue
Mais sinon Mkvmerge est compris dans le lien que tu à fournis ? :3 j'ai juste à mettre les fichiers que j'ai extrait et je compile ? :O

Encore arigato !
Répondre

  •
 J'aime Citer
Kirinenko (Hors ligne)

Grumeau des Alpes
Otarie Team
Sub’friends
Arrivée : Oct 2011
Sujets : 334
Messages : 4,252
J'aime reçus : 493
#5
24-06-2015, 02:39
Salut à toi MikuNicolas,

Mkvmerge est bien compris dans le pack de départ, normalement il te faut lancer "mmg.exe" et tu auras l'interface pour réaliser un mkv.
Si tu ne sais pas où mettre les différents fichiers ou que tu as un soucis n'hésite pas à demander.

Si ton intention était de réaliser des vidéos d'une qualité supérieure en prenant les sous-titres depuis un mkv version TV et les coller dans une version blue-ray, cela ne fonctionnera pas forcément (et c'est souvent le cas).
Lors du passage en blue-ray, il y peut y avoir des retouches, ajout de scènes, opening un peu plus long, etc... ce qui fera que le time sera planté.
Par contre, coller les sous-titres d'un mkv vostfr version TV sur une autre raw TV mais de meilleure qualité a plus de chance de fonctioner (sans que ça soit 100%).

Et si tu veux te lancer dans le fansub, pourquoi ne pas rejoindre une team ? Il y a toujours des postes à pourvoir à droite à gauche, après à toi de voir si les projets de plaisent Wink
Kirinenko a écrit :Je m'autoquote si je veux, d'abord.
Nyanyanyanyan . . . . . . . . . . . . . . . [Image: chat-moche-27c1d17.gif]
[Image: 4yi3an10-3858b7.gif]
Répondre

  •
 J'aime Citer
MikuNicolas (Hors ligne)

Noob

Arrivée : Jun 2015
Sujets : 0
Messages : 5
J'aime reçus : 0
#6
24-06-2015, 06:08 (Modification du message : 24-06-2015, 06:09 par MikuNicolas.)
Nan en fait j'ai juste besoin de modifier les sous titres et puis recompiler :) Passer de anglais à français quoi Tongue
Merci beaucoup ! Je verrais ça

Et après je converti en mp4 avec MediaCorder ;)
Et je préférais commencer tout seul :)
Répondre

  •
 J'aime Citer
Kirinenko (Hors ligne)

Grumeau des Alpes
Otarie Team
Sub’friends
Arrivée : Oct 2011
Sujets : 334
Messages : 4,252
J'aime reçus : 493
#7
24-06-2015, 12:13
Okidoki, tiens nous au courant de tes avancées :)

A toute o//
Kirinenko a écrit :Je m'autoquote si je veux, d'abord.
Nyanyanyanyan . . . . . . . . . . . . . . . [Image: chat-moche-27c1d17.gif]
[Image: 4yi3an10-3858b7.gif]
Répondre

  •
 J'aime Citer
MikuNicolas (Hors ligne)

Noob

Arrivée : Jun 2015
Sujets : 0
Messages : 5
J'aime reçus : 0
#8
29-06-2015, 12:28 (Modification du message : 03-07-2015, 06:19 par MikuNicolas.)
Merci beaucoup pour ce tuto ! Laugh
Grâce à ça j'ai donc commencé le fan sub Laugh

http://miku-fansub.fr/

Merci à toi Laugh
^^
Répondre

  •
 J'aime Citer
MikuNicolas (Hors ligne)

Noob

Arrivée : Jun 2015
Sujets : 0
Messages : 5
J'aime reçus : 0
#9
03-07-2015, 06:20
(24-06-2015, 12:13)Kirinenko a écrit : Okidoki, tiens nous au courant de tes avancées :)

A toute o//

Merci à toi sinon ! Laugh
Voici le site ^^ http://miku-fansub.fr/
Répondre

  •
 J'aime Citer
Kirinenko (Hors ligne)

Grumeau des Alpes
Otarie Team
Sub’friends
Arrivée : Oct 2011
Sujets : 334
Messages : 4,252
J'aime reçus : 493
#10
03-07-2015, 06:35
Né !

Pas besoin de quoter Tongue
J'étais déjà passé fait un tour, me suis déjà dis qu'il fallait que je réponde aussi ^^"
J'ai regardé pas plus que quelques phrases au hasard d'un de vos subs étant donné que ce ne sont franchement pas des projets qui m'attirent grandement (les goûts et les couleurs hein ^^). Peut-être un peu de reformulation à faire Tongue
Sinon il y a au moins deux pages à refaire sur le site : la liste des animés qui n'est franchement pas simple d'utilisation vu le nombre restreint d'animés disponible pour le moment et les projets qui sont pour moi une seule et même page, oua alors peut-être renommer "projets" --> "en cours".

En tout cas, si vous voulez plus d'avis, peut-être qu'en postant cela sur nyaa ou t411 vous aurez des retours de leecheurs :)
Mais le monde est ingrat, il y a plus facilement de mauvais retours que de bons ^^

Bonne chance à vous o//
Kirinenko a écrit :Je m'autoquote si je veux, d'abord.
Nyanyanyanyan . . . . . . . . . . . . . . . [Image: chat-moche-27c1d17.gif]
[Image: 4yi3an10-3858b7.gif]
Répondre

  •
 J'aime Citer
  Nouvelle réponse
« Sujet précédent | Sujet suivant »

Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)
Pages : 1 2 Suivante »



  • S’abonner au sujet
  Discord

Malice Fansub
Avat6
Avancement
Fiche Dogaru
Page Facebook

Dernières sorties
La team est désormais fermée.

Todome no kiss
Todome no parallel
Épisodes 8 à 10 FIN
Todome

Kieta hatsukoi - SP
Kieta

Bokura wa koi
Ep 7 FIN
BokuraW

Tokyo revengers
LICENCIÉ
TokyoR

Mogura no uta
v2 - 1080p
Mogura

Mogura no uta 2
Mogura2

Sakamichi no Apollon
Sakamichi


Partenaires
partenaire logo

Choisissez Firefox
obtenir firefox

© Propulsé par MyBB et basé sur un design de D&D

Contact
Affichage linéaire
Affichage hiérarchique